
Ritta Baddoura is a Lebanese poet and writer, born in 1980. She has read and performed her poetry in several festivals and cultural events. She has published four francophone poetry books and a short story (soon to be published). She won the « Young Cedar » poetry price in 2001 and the Gold medal in literature in the fifth francophone games, 2005. During the July 2006 Lebanon war, she started a blog : ritta parmi les bombes
http://rittabaddouraparmilesbombes.chezblog.com
Née en 1980 au Liban. Sous les bombes exactement, elle rencontre la lecture et l'écriture. Puis la musique, la peinture, les films etcetera... Quatre recueils de poésie francophone ont été publiés à ce jour: « Etoiles d'araignée » (Mokhtarat, 2000), « La naissance du dé » (Dar An Nahar, 2003), « De l'obscure étincelle, coupe dans la nouvelle poésie d'expression française » (collectif, L'Harmattan, 2005), « Pépites de nuit » (La Cd-thèque, 2006). Elle obtient en 2001 le prix libanais de poésie « Jeune cèdre », et en 2005 la médaille d'or en littérature pour sa nouvelle « Quinze » (à paraître) aux Cinquièmes Jeux de la francophonie.
Durant la guerre de Juillet 2006, elle crée un blog sur lequel elle dépose textes et poèmes: ritta parmi les bombes
http://rittabaddouraparmilesbombes.chezblog.com
"ritta parmi les bombes"
Ecrire est un mode d'inscription, de résistance.
Tout en étant un radeau du passage, écrire permet de durer.
Avec la guerre de juillet 2006, il n' y a plus eu, à la place du temps et de l'espace, qu'absence de sens. Comment exister dans l'intolérable ?
Durant de longs jours où le souffle même était devenu prison, l'écriture parvint quelquefois à s'écouler dans mon corps farci d'Histoire, comme un cours d'eau traverse son lit saturé de dépouilles et de cailloux.
Ecrire au lieu de rien. Ecrire c'est errer dans l'attente. Accepter le non-sens.
Pour sortir : du lit, de la télévision, de la mort en soi et de celle des autres.
Déblayer les milliers de visages et de corps foudroyés par les nouveaux missiles. Les dégager de la dépendance apathique du spectateur et des molles concessions du citoyen.
Faire obstacle à la stérilisation des mémoires.
Ecrire pour désir.
During the July 2006 war, time and space lost all meaning.
Writing enabled me sometimes to break through the History maze trapped within my flesh.
|